
I still do a double take when I hear the phrase “Talk to you soon”. It really confused me quite a bit when I first moved to the US because sometimes, I would not talk to that person again for a week or even longer! It took me not too long to realize that it is just a way to end a conversation and does not necessarily implicate the plan to actually talk soon – it may happen, or it may not. Also confusing was the friendly “Hello, how are you?” when entering a store. I never knew how to reply to that and always felt awkward. Now I know that in those cases it’s just a form of greeting and it’s completely ok to just reply “Good” (even if that is not really the case).
I knew English from taking it in school for eight years before moving to the US. Coming here though took my understanding (or not understanding) to a whole new level. And I did not understand quite a bit – everyone was talking so fast and not everyone learned the same English I learned in school (I was convinced of that). The absolute highlight was when I was finally able to turn the subtitles on the TV off. Now I can hardly believe that was ever necessary. But it did prove the point that you need to use a language to become good at it. Maybe some people don’t need that but I certainly do.
Sometimes I still feel like some things are lost in translation and there may be certain nuances that I don’t catch. I am afraid that happens in both languages these days. After 17 years in the US my German is still ok (and I am happy to report my friends in Germany are still surprised when I talk without an American accent) but using it almost the whole day (except at home) sometimes the English word comes faster than the German one. This still happens the other way around, too. My husband is German as well and we speak it at home with each other and the kids, but we developed our own little Germanglish vocabulary what is kind of fun (even though I sometimes forget that it’s a made-up word and my German and/or American friends look at me confused).
Explaining something at work comes more natural in English for sure. From every once in a while we will have a German student in the lab but when I try to explain an experiment to them I always switch to English.
I am sorry to report I still have my German accent and mispronounce a word here and there to the amusement of my kids. I think I am one of those people who always will. But that’s ok. Living in the Bay Area and working at a university it does not really stick out that much as it is a very international crowd in general.
I was a little worried when the kids started school that they would have a hard time with English since we were speaking German at home and at least my daughter did not know much English at first since her preschool was in Japanese. I am happy to report they are doing just fine. It actually requires way more effort to keep up their German over time.
Have you learned another language in school, and did you get to use it at some point? Maybe on vacation or an extended stay in another country?